maya kisyova

theatre and literature

Leave a comment

2002 г. – “100 йени за услугата” от Бецуяку Минору – архив

режисьор Мая Кисьова
художник Любомир Добрев
с участието на Мария Петрова-Енева и Петър Петров

Представлението е последното в Червената къща преди основния ремонт на сградата.

Приходите бяха предоставени за тази цел.

Leave a comment

Safety Pins – multimedia haiku performance

review by Adriana Ivancheva

text in BG here:


In early June I watched the fourth performance of the multimedia haiku-show ‘Safety Pins’ which was based under the 105 haiku poems by Peter Tchouhov, played under the auspices of the Embassy of Japan in Bulgaria. Symphony of images, music, multimedia and interpretation in four languages (Bulgarian, English and Russian, and Japanese in the vision). I took this show during a short performance as a global event that highlights the peculiarities of the culture and traditions of four ethnic groups meanwhile merges them in symbiotic relationship.

Kisyova Maya (writer, director and actor in ‘Safety pins’) has implemented an innovative and ambitious artifact that has no analogue in our country. The play is narrated by the author, winner of the Grand Prize for poetry in the Museum ‘Basho’ in Japan. He read his poetry with the actress. ‘Safety pins’ submit an original and modern way the Japanese haiku form by acting, pictures, fantastic music of Peter Tchouhov. Media, organized by Valentina Fidanova-Kolarova PhD and photo hayga created by the young artist Rafail Georgiev, helping the audience to be immersed in a mystery, perfect beauty, unprecedented symbolic character and detail. You do not need the audience to be pre-prepared, to feel the atmosphere and mood of this art.


Seventh cycles of scenarios focus on key life stages. And they in turn merged with perceptions of the four seasons. Peter Tchouhov felt very precise the rhythm of the contemporary human searches inclinations and values- undying need for love, happiness, commonality, flight of the spirit and thought. Haiku are saturated with images – playful and fun, bright and bearing the signs of vitality as well as of dark, loaded with nuances of mortality, loneliness, alienation, pain.

The selected 105 haiku deployed like 105 days of our lives, each one different and unique with their experiences, events, expectations, thrills and meaning.


‘Safety pins’ is a feast for the senses just as inimitable East can provide us with sound, images, multimedia, poetry and acting. In a unique way all these effects cooperate and complement the construction of a single concept and audience impact. With heightened senses has been taken the spirit of theatrical and poetic event which has evoked all the colors and sounds of existence through many artistic photo haiga of Rafail Georgiev which harmoniously colored words of haiku with paintings of golden autumn leaves, lush, melting snow, urban elements, images and objects in symbolic and modern combinations. The project was groomed for a year in which they are made in four season photos for media and photo imaging hayga in Poland and Bulgaria (Sofia, Balchik, Krakow, Zakopane and Auschwitz).

The original author’s music blends the sounds of the seasons, translating feelings, riots, happiness, sadness, death and life. The scene was cleared of objects (it only has a cube) just like the haiku themselves – free of verbs and actions.

Spectacular reconciles our national traditions with Eastern cultural rituals (fire dance and tea ceremony). It is theatrical and poetic demonstration of modernity, urban paintings, values in the society of the 21st century as good as historical memory, ancient traditions, turning into the soul and the look of the past (or the future) spiritual dimension.

The Actor

Maya Kisyova introduces viewers to the symbolism of haiku. Precise and professional interprets the poetry in verses of the three languages – English, Bulgarian and Russian. Actress moves ephemeral and elegant on stage. Every gesture is designed and targeted, bearing the sense and achieves impact on the audience. As a filmmaker, she has built the structure of the play so that the author can come to ‘act’ live at any time he wishes. And I believe that this moment would happen one day. This is constructive argument between the two artists. Peter Tchouhov holds to distance, respecting the tradition that the haigin absent the subsequent destiny of the his text. Maya Kisyova asserts the position that the performance of the 21st century to be unique must bear the creative energy and ‘Breaking the rules’.

But so far the only actor in the show, she is doing brilliantly. Her incarnations are wonderful, have deep personal knowledge of haiku, depth study of Eastern cultures and original, commitment and sympathy to the culture and spirit of antiquity meanwhile the signs of the new time.

Red hall, 26 Nov 2013

105 haiku and music from the grand prize winner for poetry at the Basho Museum in Japan – Peter Chuhov – played in 3 languages – Bulgarian, English and Russian by the actress Maya Kisiova united in 7 themed episodes, coupled with beautiful photo of the Haiga artist Raphael Georgiev, a graduate of the Bulgarian Academy of Fine Arts and the Academy of Fine Arts in Rome in the multimedia playing of Dr. Valentina Fidanova. Tangle of hundreds of safety pins, which contains glitter love, the power of nature , the beauty of interaction between Eastern and Western culture through sustainable form of haiku, which brings artists and fans from around the world. Exotic elements of Shotokan karate and tea ceremony. A character who through art is released from the sorrows of the past, experiencing childhood and adulthood, reinforcing communication with the universe. Created as an independant project, the spectacle plays for third season with success both in Bulgaria and abroad.

13 February (Thursday) 2014, 7.30 p.m.
Red hall
Safety Pins

Theatre haiku holiday in 7 episodes : City, Interior, Death, Vitality, Nature, Dangerous needles, Love. The voice and the music by the author – winner of the Basho Museum Grand Prize for poetry in Japan. Exquisite and unexpected actor’s interpretation in Bulgarian, Russian and English, which reveals the ingenious simplicity of the genre. The atmosphere and the rich color of the pictures from Bulgaria and Poland combines tradition and modernity. Haiku verses are beautifully situated and translated to Japanese by multimedia. The man-woman continuum vibrates in the full range of relationships – power struggle, frantic mutual admiration and need in order for the divine balance to triumph. The show is a free project of professional artists who play for the third season in Bulgaria and abroad. The show is performed under the patronage of the Embassy of Japan in Bulgaria.

Leave a comment


Безопасни игли 
от Петър Чухов

хайку мултимедиен спектакъл с актрисата Мая Кисьова

сценарий и режисура: Мая Кисьова;

музика:Петър Чухов;

мултимедия: Валентина Фиданова-Коларова;

фото-хайга: Рафаил Георгиев;

превод на руски: Натали Леви (Русия),

превод на японски: Баня Нацуиши (Япония);

аудио запис: Zero Project Studio София

Кратко прес-досие на мултимедийния хайку-спектакъл:

* 8 ноември 2011, БНТ, Денят започва с Култура

* 8 ноември 2011, БНР, Артефир


 13 септември 2011, Христина Бочева

„Безопасни игли” е хайку-спектакъл, съчетал слово на 4 езика (български, английски, руски, а в част от визията и японски), театрална игра, фото-хайга, видео и авторска музика. В основата на изследването е извеждането на класическата хайку форма в сценична и визуална реплика, както и създаването на сценарий от реплики-етикети, разклонени в интерпретация на три езика.

Проектът се подготви в продължение на една година, в която бяха направени през 4-те сезона снимки за хайга в България и Полша (София, Балчик, Краков, Закопане и Аушвиц), вдъхновени от 105 хайку на Петър Чухов, носител на Голямата награда за поезия на Музея “Башо” в Япония. Музиката, създадена от Петър Чухов, е изпълнена от автора и актрисата на китара и цигулка… Съвременно сценично изображение е потърсено в източни културни елементи от мудри йога, ката от шотокан карате, чайна церемония. Подобен опит се прави за пръв път в България. Спектакълът вече предизвиква интерес в чужбина поради реализираните езикови мостове и експерименталната смелост елитарният литературен жанр хайку да се качи на театрална сцена.

30 октомври 2011

Анонс за премиерата на спектакъла

Хайку-математика, открита в съчетанието между текст и асоциативна мултимедия; в живата актьорска игра, жонглираща с богатството на три езика; в ремисията и декаданса на елементи от мудри йога, шотокан карате и чайна церемония.

Безопасната игла е свързващ модул между източната сдържана красота и егоистичния западен сексапил. Устойчива и утилитарна – тя съединява фрагменти, но не шие. Остава между тях, но не завинаги. Причудливата “тъкан” от 1200 безопасни игли материализира уникалния “код” на човека, зависимостта му от предци, природа, жизненост и смърт.

Свободата и изборът са в оригиналната музика на спектакъла – динамична любовна игра между китара и цигулка. И в ярката фото-хайга – където разрушеният роял на Шопен е съизмерно прекрасен с перления наниз, преливащ от огромна бяла раковина.

25 януари 2012

Веселина Йотова

Из “Хайку-спектакъл дава началото на събитията, посветени на Деня на Разград”

… „Хайку се занимава с малките чудеса на човека, с ежедневните чудеса, към които оставаме безразлични”  – Петър Чухов създава стиховете на английски и след това ги превежда на български. Идеята за спектакъла е възникнала, след като Мая Кисьова е прочела двуезичната книга. Тя създава сценария и драматургията. Превежда поетичния език на театрален език. За нея е предизвикателство да превърне хайку в театрална реплика. И така тя изгражда драматургията си в една източна традиция – отразява различни състояния на човека, различни негови възприятия към света. Така се раждат седемте части: „Град”, „Интериор”, „Смърт” срещу „Живот”, „Природа” срещу „Любов” и последната, най-забавна част – „Опасни игли”. Спектакълът се интерпретира на три езика – български, английски и руски, а във визията чрез мултимедия и на четвърти – японски.

… В началото актрисата бе в атрактивен костюм от 1200 безопасни игли. Музиката е на самия поет… Синтетизмът е характерна черта на този спектакъл. Поезия, театър, музика, танц, изобразително и приложно изкуство, японска култура, мултимедия и видео се преплетоха в една феерия от звуци, движения, актьорско превъплъщение и картини и оказаха невероятно въздействие. Цветана Бенонова, директор на дирекция „Култура и туризъм” в община Разград, и Мария Петрова-Енева, председател на Дружеството на дейците на културата, благодариха на Мая Кисьова и Петър Чухов и ги поканиха да посетят отново града…

9 юни 2012

Петър Чухов: “Живото човешко присъствие, топлотата, обживяността,… е ценното, както в бита, така и в изкуството.”

… частта, която е мултимедийна, винаги е една и съща, но играта се променя… Мая, освен автор на сценария, е и режисьор, а и изпълнител. Тя обича да импровизира, така че, в зависимост от атмосферата и настроението, всяко представление има различно темпо, ритъм и изразителност.

Спектакълът се играе на три езика. Как се променя хайку с промяната на езика?

Тъй като познанията ми за хайку са придобити основно през английски, свикнах да мисля този жанр чрез този език… По принцип английският е по-синтезиран език, с по-малко думи и по-малко срички можеш да кажеш повече неща, а това при хайку е много важно. Понякога се случва българската версия да се различава по смисъл, за да може просто да зазвучи добре… Това е според мен и една от любопитните характеристики на спектакъла – зрителите, които знаят и трите езика или поне два от тях, могат да видят как понякога се променя акцентът или дори целият смисъл при различните версии.

Традицията при рецитиране на хайку е то да се казва по два пъти, така че в случая това е и реверанс в тази посока…

16 юни 2012

Адриана Иванчева

Из “БЕЗОПАСНИ ИГЛИ” (рецензия)

… Симфония от изображения, музика, мултимедия и интерпретация на 4 езика (български, английски и руски, във визията и японски), възприех този кратък по време спектакъл като глобално събитие, което подчертава особеностите в културата и традициите на четири народности, като едновременно ги слива в симбиотична връзка.
Мая Кисьова (сценарист, режисьор и актьор в „Безопасни игли”), е осъществила новаторски и амбициозен артефакт, който няма аналог в родината ни. Представлението е озвучено от самия автор, носител на Голямата награда за поезия на Музея “Башо” в Япония който чете поезията си заедно с актрисата. „Безопасни игли” представя по оригинален и модернистичен начин японската форма хайку, чрез актьорство, картини, фантастичната музика на Петър Чухов. Мултимедията, организирана от д-р Валентина Фиданова-Коларова и фото-хайгата на младия художник Рафаил Георгиев, помагат на аудиторията да се потопи в една мистичност, съвършена красота, безпрецедентна символичност и детайлност. Не е нужно публиката да бъде предварително подготвяна, за да усети атмосферата и настроението на това изкуство…


На 29 септември писателят Петър Чухов и актрисата Мая Кисьова  представиха в Москва мултимедийния хайку-спектакъл БЕЗОПАСНИ ИГЛИ по покана на Организационния комитет на
V Международен конкурс за хайку на руски език.  

Поводът беше приятен и изненадващ – Петър Чухов бе отличен с 4 награди в конкурса, в който се състезаваха 2 270 хайку на творци от много страни. Той зае 3 място в раздел “сенрю”, стана призьор в раздели “традиционно хайку” и “съвременно хайку” и дипломант в раздел “сенрю”. 8-членното жури от авторитетни японисти и литератори отбеляза развитието на конкурса, растящото му художествено ниво и привличането на все повече участници от цял свят, които пишат хайку на руски език. Лауреатите бяха приветствани от съветника в Посолството на Япония в Русия г-н Йосуко Кусакабе от името на Московския отдел на Japan Foundation. Празничната атмосфера бе допълнена и от демонстрации на икебана.

Мултимедийният хайку-спектакъл БЕЗОПАСНИ ИГЛИ бе приет с огромен интерес от аудиторията. За пръв път игран пред истински хайджини, неговите качества се откроиха и бяха заслужено оценени.

Петър Чухов и Мая Кисьова приемат този гастрол като изключителна чест за България, която представи един от най-добрите си автори на хайку в спектакъл който реализира езиков мост и смело пласира устойчивата литературна форма хайку като театрална реплика. Свободен проект, създаден от професионалисти, животът на “Безопасни игли” продължава вече втори сезон под патронажа на Посолството на Япония в България.

Мая Кисьова за гастрола в Москва: “Всички бяха много изненадани от самия спектакъл, от идеята хайку да бъде модул за театър. И от интерпретацията на 3 езика. В Москва наистина се убедих, че този режисьорски ход се оказа печеливш. На български има едно звучене, на английски може да прозвучи “Дикенсово”, а на руски – “Михалково-Кончаловски” – без да се мени смисълът… Отвореността към всеки културен пласт, който иска да се вмести в посланието също се роди не къде да е, а в малка България. Имаме фотоси от Полша – разбития роял на Шопен в Краков, прозорец от Аушвиц, ски-шанцата за шампиони от Закопане, лебеди от Вълтава… и руски текст – защо не?  На плаката си подават ръце мистична японка и съвременен западен тип мъж… Драматургичният персонаж – оживяла забравена на тавана кукла – трансформира болките от миналото и се преражда в дете, в жена. Хронотопът е видим в промените на визията й, в поредицата от текстови катарзиси. Музиката на Петър също въздейства силно. Преди една година нашият преводач на руски, хайджинът Натали Леви от Москва, не успя да дойде на премиерата на “Безопасни игли” в ТР Сфумато в София. Но успя да доведе спектакъла в руската столица”.

Истински домакин на събитието стана Българският културен институт и екипът му, начело с директора г-жа Буряна Ангелакиева. За броени дни, извън утвърдената месеци предварително своя официална програма, бяха осигурени самолетните билети на артистите, с пълното доверие, че в тази културна акция има престижен за България смисъл. Благодарим!”

 Презентация итогов конкурса состоялась в рамках фестиваля “Японская осень-2012” 29 сентября в 13.00 в Большом зале ВГБИЛ им. М.И. Рудомино. Традиционное награждение призеров и дипломантов конкурса, выступления членов Жюри и председателя Московского отделения «Japan Foundation» Ёсукэ Кусакабэ и демонстрация искусства икэбана (составление композиций в реальном времени по конкурсным стихам) были дополнены показом произведений осибана и работ суми-е, а позже – хайку-игрой с дописыванием поэтических строчек. Во второй части вечера состоялась российская премьера болгарского мультимедийного хайку-спектакля “Английские булавки” с участием известной актрисы Майи Кисёвой на основе 105 хайку одного из призеров конкурса Питера Чухова. Вечер завершила встреча с почетной гостьей-хайдзиней из Японией Ёсида Эцука.

Зрелищен, красив спектакъл, вдъхновен от устойчивата форма хайку, която вижда света и под лупа, и в безкрайния план на космоса. Мултимедийни изображения в седем епизода, на чийто фон актьорската игра обединява културни пластове и глобално-екзистенциални преживявания. Стотици безопасни игли в метафорични функции – болка, жарава, прошка, броня, облак… Фотоси от България и Полша в различни сезони, поели текст на четири езика. Универсален сюжет, в който мъжът и жената изгарят в любовта и самотата чрез музиката, изпълнена от артистите на китара и цигулка. Екзотични елементи от шотокан карате и чаена церемония в поведението на фантастичния персонаж – драматургично и актьорски създаден от Мая Кисьова – който трансформира времето. И, интерпретирайки хайку като театрална реплика, предизвиква асоциативността на зрителя.

26 ноември (вторник) 2013, 19.30 ч. , Червена зала

105 хайку и музика от носителя на Голямата награда за поезия на Музея „Башо” в Япония Петър Чухов, изиграни на 3 езика – български, английски и руски от актрисата Мая Кисьова, обединени в 7 тематични епизода, съчетани с красиви фото-хайга на художника Рафаил Георгиев, възпитаник на НХА и Академия за изящни изкуства в Рим, в мултимедийната игра на д-р Валентина Фиданова. Плетеница от стотици безопасни игли, чийто блясък съдържа любовта, могъществото на природата, красотата на взаимодействието между източната и западната култура чрез устойчивата форма хайку, която обединява творци и почитатели от целия свят. Екзотични елементи от шотокан-карате и чайна церемония. Персонаж, който чрез изкуството се освобождава от тъгите на миналото, преживява детството и зрелостта, усъвършенствайки комуникацията си с вселената. Създаден като свободен проект на професионалисти, спектакълът се играе вече трети сезон с успех както в България, така и в чужбина. Спектакълът се играе под патронажа на посолството на Япония в РБългария.
На български, английски и руски език.

В деня на християнското семейство – ако има ценности, те са валидни за съкровения свят на двама души, осъзнали съвършенството на Божествения континиум – независимо от времето, географията и религията. Темата е базисна и за театралното изкуство. Заповядайте!
От дълбока древност до сега – творческа група, племе, общество – за да се сплоти, твори, празнува – жертва жив човек. Без яснота за какво точно е виновен. След жертвоприношението той, вече мъртвият, е обявяван за светец. Празникът започва и всички дружно го забравят. На паметта на тези жертви е посветен този спектакъл. Включително на жертвите на скрити мормонски навици и домашно насилие – има ги и в “християнски семейства”. Но настроението е изключително весело. Не се колебайте:)!
На всички хора, които смело хващат ръката на любимия човек и казват: “Ние сме заедно!” – посвещавам този спектакъл. И щастливците – при нас:)!

Хайку-спектакълът “Безопасни игли” гостува на Червената къща в София

Театрален хайку-празник в 7 епизода

Заповядайте на 13 февруари (четвъртък) от 19.30 ч. в Червената зала на Червената къща, София, ул. „Любен Каравелов” 15.

Спектакълът “Безопасни игли” е свободен проект на професионални артисти, който се играе вече трети сезон в България и чужбина на български, английски и руски език. Негови създатели са поетът Петър Чухов и актрисата Мая Кисьова.

Театрален хайку-празник в 7 епизода: Град, Интериор, Смърт, Жизнеспособност, Природа, Опасни игли, Любов.

Гласът и музиката на автора, носител на Голямата награда за поезия на музея “Башо” в Япония.

Изящна и неочаквана актьорска интерпретация на български, руски и английски език, която разкрива гениалната простота на жанра.

Атмосферата и богатият колорит на снимковия материал от България и Полша съчетава традиция и съвременност. В мултимедията са красиво ситуирани и преведени на японски хайку. Континуумът “мъж – жена” вибрира в пълната гама взаимоотношения – борба за надмощие, преклонение и неистова взаимна необходимост – за да триумфира божественото равновесие.

Спектакълът се играе под патронажа на посолството на Япония в Р България.